About Mike Meltzer-Cahir

Reborn to a new life - Zu einem neuen Leben erwacht - Genopstået i et nyt liv

Oktober-Kampagne und neue Lehrerin – October Campaign and new teacher – Campaña de octubre y nueva maestra

Publicidad para estudiantes hispanohablantes, que quieran aprender inglés – Advertising for Spanish speaking students, who want to learn English – Werbung für spanischsprachige Kursisten, die Englisch lernen möchten

BABEL Language School welcomes Angelique with her languages Dutch, English and Spanish. She has good teaching experiences from real life and is actually based in Spain at the moment. We look forward to our cooperation and the new student groups to come.

BABEL Language School begrüßt Angelique mit ihren Sprachen Niederländisch, Englisch und Spanisch. Sie hat gute Unterrichtserfahrungen aus dem wirklichen Leben und lebt derzeit in Spanien. Wir freuen uns auf unsere Zusammenarbeit und die kommenden neuen Studentengruppen.

Schnupperstunden – Apetizer classes

Im Oktober haben wir eine Kampagne zum Kennenlernen der Schule für Deutsch und Englisch auf Anfängerniveau. Die ersten 8 Teilnehmer können 4 Sprachstunden für nur L$ 1 erwerben. Also, besser beeilen!

In October we have a campaign to get to know the school for German and English at beginner level. The first 8 participants can get 4 language classes for only L$ 1. So, better hurry!

BABEL Language School

Language testing weeks – Sprachtest-Wochen

Test Center at BABEL Language School – Test-Center an der BABEL Language School

We are offering free testing of language skills at BABEL Language School in these weeks. Tests in 14 languages are available – all related to the “Common European Framework of Reference for Languages – CEFR”.

Wir bieten in diesen Wochen an der BABEL Language School freies Testen von Sprachkenntnissen an. Tests in 14 Sprachen sind verfügbar – alle bezogen auf den “Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen fûr Sprachen – GER”.

Möchtest du mehr über deine Sprachkenntnisse wissen? – Lerne wie und mache einen Test!
Do you want to know more about your language skills? – See how and take a test!

Introduction to the test-system – Introduktion des Test-Systems

For more recent news, please, join – Andere Neuigkeiten bitte hier finden:

https://world.secondlife.com/group/ee6ee985-724a-6a5d-102a-70f45deb41fb

Unsere Adresse – Our address:
http://maps.secondlife.com/secondlife/HighLevel/111/62/22

See you – Bis dann

BABEL team / Mike

Second Life und ein Baby? – Second Life and a baby?

Flora mit Zahn – Flora with tooth

Yes, we have several kinds of babies in SL – the most recent ones called Animesh-Babies (made by Funsies as their new generation baby) – But what is important about getting started with a baby? This workshop is meant to give advices to German speaking parents.

Come to our open workshop about it on

Tuesday, August 18 at 11:00 AM SL-time.

Ja, wir haben verschiedene Arten von Babys in SL – die neuesten namens Animesh-Babies (hergestellt von Funsies als Baby der neuen Generation) – Aber was ist wichtig, um mit einem Baby zu beginnen? Dieser Workshop soll deutschsprachigen Eltern Ratschläge geben.
Besucht unseren offenen Workshop am

Dienstag, 18. August, 20.00 Uhr Deutscher Zeit.

Family Care Maternity

Ausstellungen – Exhibitions

The new exhibition hall – Die neue Ausstellungshalle

Our first exhibition about Paula Modersohn-Becker can now be seen permanently in our new exhibition hall at BABEL Language School. The exhibition book, which we have offered at the workshop, is also available there.

Unsere erste Ausstellung über Paula Modersohn-Becker ist jetzt permanent in unserer neuen Ausstellungshalle in der BABEL Language School zu sehen. Das Ausstellungsbuch, das wir zum Workshop angeboten haben, ist auch dort erhältlich.

Die neue Ausstellung über Emil Nolde ist im Kultur-Salon aufgehängt und die Eröffnung findet am 1. August um 18 Uhr statt. Wir haben auch die neuen Quellen zu Noldes Position während des Nazismus zugänglich gemacht.

The new exhibition about Emil Nolde is put up in the Cultural-Salon and the opening will take place on August 1, 09:00 AM SL-time. We have also provided the new sources about Nolde’s position during Nazism.

BABEL Language School

Paula Modersohn-Becker im Kultur-Salon – Cultural-Salon

Als Auftakt einer Reihe von Ausstellungen zu deutschsprachigen Künstlern des 20. Jahrhunderts hat BABEL Language School den Kultur-Salon mit einer Ausstellung zu Paula Modersohn-Becker eröffnet.

As the start of a series of exhibitions about German-speaking artists of the 20th century, BABEL Language School has opened the Cultural-Salon with an exhibition on Paula Modersohn-Becker.

Family Care Maternity – BABEL Language School

Greetings and thanks! – Grüße und Danke!

I want to thank virtualonlinelanguagelearning very much for their encouraging words and wishes on both my lucky personal situation and on the future of BABEL Language School!

It has been amazing times in many ways. For a long time, I have been exploring in the virtual world of Second Life and have been looking for nice communities and people and not least for this dear woman, who I would want to give my love to, and to share times, experiences and happines with – Now she has appeared – my dearest Janice – and we have found together and will marry soon. We have so many plans and good ideas together, and it still feels pretty incredible to me, that it should happen in my life. I was about to give up hope for such a wonderful partnership and love, as we now have been so lucky to start.

Janice beim Grillen – Janice at the BBQ

Ich möchte virtualonlinelanguagelearning sehr für die ermutigenden Worte und Wünsche sowohl zu meiner glücklichen persönlichen Situation als auch zur Zukunft von BABEL Language School danken!

Es waren in vielerlei Hinsicht erstaunliche Zeiten. Ich habe lange Zeit die virtuelle Welt von Second Life erkundet und nach netten Gemeinschaften und Menschen gesucht, und nicht zuletzt nach dieser lieben Frau, der ich meine Liebe zu schenken wünschte, und mit der ich Zeit, Erfahrungen und Glück teilen möchte – Jetzt ist sie erschienen – meine liebste Janice – und wir haben zusammen gefunden und werden bald heiraten. Wir haben so viele gemeinsame Pläne und gute Ideen, und es fühlt sich für mich immer noch ziemlich unglaublich an, dass es in meinem Leben passieren sollte. Ich war dabei, die Hoffnung auf eine so wundervolle Partnerschaft und Liebe aufzugeben, die wir jetzt so viel Glück hatten zu beginnen.

Eine andere angenehme Veränderung besteht darin, dass wieder mehr Deutsch gesprochen wird, sowohl im Privatleben, als auch in der Schule. Das Team mit Janice um die Geburtsklinik Family Care Maternity und BABEL Language School sind nun auch Partner und Nachbarn geworden und führen gemeinsame Events durch. Freitag hatten wir unseren Tag der offenen Tür, der mit einer farbenfreudigen Party und guter Musik abschloss.

Tag der offenen Tür 24-04-20 – Open House 24-04-20

Another pleasant change is that more German is spoken again, both in private life and at school. The team with Janice around the Family Care Maternity maternity hospital and BABEL Language School have now become partners and neighbors and are holding joint events. On Friday we had our Open House, which ended with a colorful party and good music.

On Friday, May 1, at 9 AM SL-time we will have our Opening Party, and there will be a raffle on medical care in pregnancy and for birth, as well as on trial lessons in one of the school’s languages. We hope to see you all then or in between.

Am Freitag, dem 1. Mai, um 9 Uhr SL-Zeit, haben wir unsere Eröffnungsparty, und es wird eine Verlosung von medizinischer Versorgung in der Schwangerschaft und Geburtshilfe, sowie von Probestunden in einer der Schulsprachen stattfinden. Wir hoffen, Euch alle dann oder zwischendurch zu sehen.

Preise zu gewinnen! – Prizes to win!

Family Care Maternity – BABEL Language School